受学校科学与工业技术研究院资助、应英国威廉希尔唯一官网邀请,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究院博士生导师黄忠廉 教授来我校进行讲学活动,欢迎校内师生参加。
题目: 汉译:令人心痛? 抑或心动!
地点: 哈工大机械楼3036室
时间: 2013 年 11 月 12日(周二) 15:30-17:00
内容:
通过对《光明日报》等重要媒体汉译的深入细致的分析,批评了当下汉译水平令人心痛的现象,进而给出令人心动的汉译;在对比之中,提醒译者如何追求美丽的汉译,告诫译界提高母语水平已是当务之急。
主讲人简介:
黄忠廉,1965年生于湖北兴山,教授,博导,黑龙江大学翻译科学研究院院长,黑龙江大学和西安外国语大学博士生导师,博士后协作导师。翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学和应用翻译学创建者。学术兴趣为翻译学、汉译语言和汉外对比。主持国家社科项目3项、部级6项,出版学术著译作22部,主编丛书3套;在《光明日报》、《中国社会科学报》、International Journal of Translation、《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》、《读书》等国内外报刊上刊文210余篇。曾任教育部重点研究基地黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心主任,入选教育部新世纪优秀人才支持计划,两次聘为黑龙江省“龙江学者”特聘教授,聘为陕西省“百人计划”特聘专家,聘为国家社科基金学科评议组大评委;获第六届教育部高校人文社科成果奖。